Month: February 2018

Особенности перевода фразеологизмов

Введение Уже Пушкин считал, что выраженное автором должно быть перевыражено переводчиком; Гоголь предлагал иногда «отдаляться от слов подлинника нарочно для того, чтобы быть к нему ближе»; А. К. Толстой думал,…

Особенности формирования и возникновения русских идиом

ДИОМА как термин Оказывается, идиотизмами раньше называли идиомы. Позднее этот термин показался неприличным, и его заменили другим. В устаревшем названии неразложимых сочетаний слов нет никакого намека на то, что многочисленные…

Первая «Ообщаяи рациональная грамматика Пор-Рояля

ВСТУПЛЕНИЕ. Грамматика Пор-Рояля — один из наиболее значительных и знаменитых текстов мирового лингво-филологического наследия.Эта небольшая по объему книга, вышедшая первым изданием в Париже в 1660 г., послужила поворотным пунктом в…

Письменность

ПИСЬМЕННОСТЬ И ЧЕЛОВЕЧЕСТВО М ы знаем, кто придумал электродвигатель и антибиотики, конституцию и компьютер. Но эти изобретения, изменившие жизнь человечества, никогда не состоялись бы, если бы в древности кто-то, чьих…

Переводческая деятельность В.В.Набокова

Введение Каждый, кто когда-либо сталкивался с необходимостью адекватного перевода одного художественного текста с языка на язык, рано или поздно осознает, что для полного понимания явно недостаточно только владения языком оригинала.…

Переводческая деятельность В.В.Набокова

Введение Каждый, кто когда-либо сталкивался с необходимостью адекватного перевода одного художественного текста с языка на язык, рано или поздно осознает, что для полного понимания явно недостаточно только владения языком оригинала.…

Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина

Введение. Объектом исследования данной работы являются сложные предложения в сербском переводе романа М.Е.Салтыкова – Щедрина «Господа Головлёвы», переведённого с русского языка Исидорой Секулич в 1949 году. Выбор темы обусловлен недостаточным…

Предификативаци

Введение Проблема сказуемого всегда занимала в русской грамматической науке одно из важных мест. Изучение и описание многообразных способов и форм выражение сказуемого, различных его структурных типов привлекает внимание и многих…

Предпереводный анализ текста и стратегия перевода

Переводоведение. Прежде, чем взяться за перевод, нужно усвоить, что переводоведение — это один из главных аспектов емкой и многогранной науки, а не последовательность определенных действий, основанных на неких принципах и…